帮忙翻译一段话(中译日)急~~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 16:52:51
下面的是我们的半年年终总结,急求翻译。。。
业务方面:从四月份开始,「受注业务」进入正常状态,一边学习「マニュアル」一边熟练业务。6月开始自己个人担当2G,因当时移管的公司不是很多,所以每月工作量达成度也并不十分理想,每天自己担当的业务完成后,还会帮助1G和ナビ等业务,拼命的工作,积极认真的对应每一次依赖的件。业务顺利进行着,ミスもよく控制。每次新公司移管之前,都会做好提前准备工作,整理新公司的「マニュアル」,做好预习,哪里有不懂的或暧昧的地方,马上与日本侧的担当者联系,做好一切准备迎接新公司的移管。
9月新人加入,一边做好自己的业务,一边培训新人,经过一个多月的培训,虽然有些辛苦,但把新人培养成手后会感到很快乐,心慰,所以再累也觉得是值得的。
日本语方面:第一次J—TEST的成绩不理想,第二次目标定到500分,为了这个目标努力学习了几个月,因每天回到家学习的时间很少,下班时会尽量留在公司学习两个小时左右,通过这几个月的努力,终于比第一次成绩提高了70多分,虽还未达到预想的成绩,但通过自己的努力使日语成绩有所提高,非常高兴,下次继续努力,以愉快的心情去学习,在学习中得到快乐。
今后,不管是在工作能力上,还是在日语学习上都要不断的充实自己,锻炼自己。

业务方面:从四月份开始,「受注业务」进入正常状态,一边学习「マニュアル」一边熟练业务。
业务の面:四月から「受注业务」が正常に入り、マニュアルを勉强しながら业务を熟知しました。

6月开始自己个人担当2G,因当时移管的公司不是很多,所以每月工作量达成度也并不十分理想,每天自己担当的业务完成后,还会帮助1G和ナビ等业务,拼命的工作,积极认真的对应每一次依赖的件。
6月から自分で2Gを担当し、当时管理する会社がそんなに多くなかったため、毎月の业务达成度は理想ではありませんでした。毎日自分が担当した业务を済まし1Gとナビなどの业务も手伝い、一生厳命に働き、依頼された一つ一つの件に対して积极的に真剣に対応しました。

业务顺利进行着,ミスもよく控制。每次新公司移管之前,都会做好提前准备工作,整理新公司的「マニュアル」,做好预习,哪里有不懂的或暧昧的地方,马上与日本侧的担当者联系,做好一切准备迎接新公司的移管。
业务は顺序に进捗し、ミスもよく制御することができました。毎回新会社を管理する前に前もって准备し、新会社のマニュアルを整理し、予习をしてどこかしらないところか、暧昧なところがあったらすぐ日本侧の担当者と连络を取り、新会社を管理するすべての准备を済ましました。
9月新人加入,一边做好自己的业务,一边培训新人,经过一个多月的培训,虽然有些辛苦,但把新人培养成手后会感到很快乐,心慰,所以再累也觉得是值得的。

9月に新人が入り、自分の业务に忠実しながら新人教育を担い、一ヶ月の教育を経てちょっと苦労しましたがそのあとの达成感に慰め、やりがいを感じました。
日本语方面:第一次J—TEST的成绩不理想,第二次目标定到500分,
日本语の面:一回目のJ-TESTの成绩は理想ではなかったので二回目の目标は500点にし、
为了这个目标努力学习了几个月,因每天回到家学习的时间很少,下班时会尽量留在公司学习两个小时左右,
この目标を达成するために何ヶ月间一生厳命に勉强しました。毎日家に帰って勉强する时间が少なかったため、退勤后できるだけ会社に残って二时间程度勉强しました。

通过这几个月的努力,终于比第一次成绩提高了70多分,