专业翻译请进门!!!译成汉语

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 00:01:57
Four Chinese national treasures including bronze heads of a swine(pig) ,a monkey,an ox and a tiger will be on display in Beij ing this month.

Stolen from the Yuanmingyuan by British and French soldiers in l860,the heads have travelled the world for more than 100 years. But in September the swine head was the last of the four treasures to return home, and they will go on show together for the first time.

The four bronze heads were part of a set of 12 that represented each animal in the Chinese calendar. Based on European designs,they were made for the Qing Emperor(皇帝) In 1760 and placed by a fountain(喷泉)at the palace,with a water clock in the center. Water would pour out of each head in turn every two hours.

The swine head was bought from a New York collector by Macao businessman Stanley Ho for US $900, 000. He gave it to the state-owned Poly Art Museum so it could be displayed with its “ brothers”, the ox, monkey and tiger heads. These three were bou

四枚青铜兽首国宝(猪首,猴首,牛首,虎首)本月将在北京展出

圆明园的青铜兽首于1860年被英法联军抢掠走,而后在海外流失100多年.在9月,猪首是这四枚中最后一枚回归祖国的而且将同其他三枚一起首次展出.
这四枚青铜兽首源自中国的十二生肖,经由欧洲传教士设计,在1760年做好送给清朝皇帝的.他们坐落于圆明园的喷泉周围,喷泉中心有水力钟,该水力钟每格两个小时就会依次从兽首口中喷出水来.
一澳门商人Stanley Ho 以90万美圆的价格从纽约一收藏家购回猪首,然后把它交给了国有的保利艺术博物馆以便同其他"兄弟们"---牛首,猴首,虎首共同展出(这三枚是中国保利集团于2000年以420万美圆的价格购回的).
保利艺术博物馆馆长江应春表示,以这样的价钱买回这四枚兽首是值得的.也有一些专家表示,中国不应该购买这些流失的文物,而是要求他们返还.
除了这四枚回归祖国的兽首外,鼠首和兔首在法国博物馆,马首在台湾.但是剩余5枚兽首依然下落不明.

四中国的国宝,包括元首铜牌猪 ,猴,牛和虎将陈列在化这个月。

被盗圆明园由英国和法国士兵在l860元首前往世界各地100年以上。但在9月头猪是最后的四个国宝回家,他们将继续表现出共同的首次。

这四个青铜元首的一部分,一套12个,代表每个动物在中国的日历。基于欧洲的设计,他们为清代皇帝在1760年和放置喷泉在王宫,以水时钟的中心。水将争取在每头反过来每两个小时。

猪的头部被购自纽约收藏家的澳门商人何鸿燊为900美元, 000人。他送给国有聚艺术博物馆,以便它可以显示其“兄弟” ,牛,猴子和老虎头。这三个被收购的中国保利集团在2000年为4美元。 200万美元。

江泽民迎春主任博物馆说,付出的代价的四个首长符合其价值。然而,一些专家认为中国应停止购买被盗文物,只是要求他们退还。

除了四个负责人已返回家园,小鼠,兔元首在法国博物馆, 驴头在台湾。但下落的其余5个元首仍是未知数。

中国的四件国宝,青铜生肖头象里的猪,猴,牛,虎下月将在北京展出。
从1860年英法联军将他们从圆明园盗走至今这些头像已经在世界各地漂泊