Nothing is so bad but it might have been worse.这句话怎么翻译?再举几个类似的句子吧

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/26 01:20:34
否定+but句型

现在情况很糟,但它本可能变得更糟(意思是现在的情况不是最坏的,因为它本可能变得更坏,但它没有)~~

此句属於 否定词+but的结构,此否定词后的but相当於which not, that not, who not等的否定意思,和前面的否定词构成双重否定,表示肯定之意.此句中的it might have been worse的might be(do)worse是一种虚拟构词,意思是(还不是最糟的),因此Nothing is so bad but it might have worse.的意思就是:事情再糟,总还不是最糟的.
也可以是"塞翁失马,焉知非福"的意思

没有什么是如此糟糕,但它可能已经恶化

也没有特别的糟糕,但是可能已经恶化了。

例如:I don't want to speak with them who are from NBA,but Michael Jordan.
除了迈克尔.乔丹,我就不想和那些来自NBA的人讲话。(够牛的吧,呵呵)

纯人脑翻译。供你参考

祝你学习进步!!