大家来帮我翻译下,急,谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/23 19:10:21
翻译句子
1.驱车行驶在高速公路上,我意识到近几年来,中国的公路系统发生了巨大大的变化
2.三年的时光已经过去,这一刻终于来临了,不到两周我就要回国了
3.许多我认识的人都迫不及待地想要出国,而我却宁愿和家人一起呆在国内
4.他的生活经历在他的学术生涯中一直扮演着一个重要的角色。
5.谁是谁非昭然若揭,吉姆无意和他争论
6.令人惊讶的是,那次与威尔逊教授的偶然相识,后来居然给了我一个机会去他们学校作交流生
7.学校将延长图书馆和教室的开放时间,尽量满足学生的需求
8.凭他的英语水平,在这次校级英语演讲比赛中他将有上佳的表现,对此我们没有疑问。
9.这钢琴有些不太对劲,但是我无法说清楚
10.这条裤子不但太大,而且与我的夹克也不配
11.不论理由是什么,反正我喜欢流行音乐
12.她对外国文化怀有浓厚的兴趣,经常博览群书以寻找有用的信息
13.在是否要创办一个新社团的问题上,我们意见不一致
14.我已经把我的简历和附函传真给了那家公司,但尚未收到回复
15.当别人遇到困难时,约翰会毫不犹豫地提供帮助
16.我得承认我很想到外国工作和学习一段时间,但我知道要拿到签证不容易。
17.他到伦敦2年后才在一家国际银行找到一份工作。
18.汤姆完成他的教学工作后,在中国周游了2个月才回到美国的家
19.这是大学一年级新生第一次听美国教授的讲座,他们在头20分钟里听不太懂他在说什么。
20.还剩10分钟,既然你已经做完考题,也可以现在交卷
21.为了不伤害任何人的感情,他们花了近3个月的时间才做出最后决定
22.要赶上世界先进科学技术,中国大学生在毕业前至少应该学好一门外语
23.史密斯先生是一个勤奋的电影导演,同时也是一个有责任心的父亲

1. Car driving on the highway, I realized that in recent years, China's highway system has undergone tremendous changes in large

2. A three-year time has passed, this moment has finally arrived, and less than two weeks I'll come home

3. Many people I know can not wait to want to go abroad, but I would rather stay home with their family

4. His life experiences in his academic career has been playing an important role.

5. Who is all too clear, Jim, and he has no intention of controversy
6. What is surprising is that a meeting with Professor Wilson accidental acquaintance, and later even gave me an opportunity to exchange their school Health

7. The school library and classrooms will be extended opening hours to meet the needs of the students

8. With his standard of English in the English Speech Competition colonel, he will have a good performance, and we no doubt about it.

9.somewhat this