あたしここにいるよ どこも行かずに待ってるよ帮我翻译一下 谢谢
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 04:01:18
わたし=我
ここ=这儿
いる=在
よ=语末助词,没有具体意思
どこ=哪儿
も=也
行かずに=不去
待っている=在等待(进行时)
可以翻译成 我在这里,哪儿也不去等着你呢。
あたし我
你这不是句子阿
青山テルマ的歌曲 そばにいるね
我就在这里等你,哪儿也不去。
[日语]どっかにやったことがあるらしいね
医者の指示どおりに、酒もたばこも控え目にしているつもりだが、なかなかよくならない。
“どうせよくならないから、食べたかったら、何でも食べることにしています”翻译成中文
私はあなたがどうしてそれともこのようにしますかを思って、知っています|
私は真のものは感动した..最初で泣いたことに感动される..このはどうしてか作る!请问这是什么意思
あたしはここよ
[日语]电车の色を见ればどこへ行くのか分かるようになっているところまであります。
ここにいるよ
どちらにしたところで、そうたいした差があるとは思えない。
どんなに头を下げで頼まれても、これだけはいかんともしがたい。