请教:法语先过去时中的时间连词

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 15:59:30
quand,apres que, des que, aussitot, sitot que, lorsque, a peine que在法语先过去时中都怎么用?
1.请问这几个词的用法是否一样?有没有区别?
2.在下列句中,à peine与 que隔离使用了,能否把它们放在一起?
A peine se fut-il levé, qu'on sonna à la porte.

1楼在讲什么啊?人家问的是先过去时,你说的却是最近过去时!

一般,先过去时只和简单过去时配合使用。在quand,après que, dès que, aussitôt, sitôt que, lorsque, à peine que等时间连词引导的时间状语从句中使用,表达一个发生于另一过去动作之前的动作。如:
Quand son neveu eut monté quelques marches, il monta derrère lui.
他侄子刚上了几层台阶,他便跟在后面上了楼。
A peine se fut-il levé, qu'on sonna à la porte.
他刚刚起床,就有人按响了门铃。

补:这些时间连词短语除à peine que以外,用法是一样的,意思稍有不同:quand,=lorsque,(当……时候),après que,(在……之后)dès que,=aussitôt,=sitôt que, (一……就……,强调两动作之间的短暂性)
à peine que 是分开的:à peine (倒装)que(另一动作)

法语的过去时就是 venir de +inf(动词原型) 呀

venir变位是

je viens
tu viens
il/elle vient

nous venons
vous venez
ils/elles viennent

你的那些疑问词应该就是直接放在开头