【英语】,请高人帮忙翻译这段文章,谢绝用软件,【准确】的给追加分.准确性第一!谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 17:09:17
A rapid means of long-distance transportation became a necessity for the United States as settlement (新拓居地) spread ever farther westward. The early trains were impractical curiosities, and for a long time the railroad companies met with troublesome mechanical problems. The most serious ones were the construction of rails able to bear the load, and the development of a safe, effective stopping system. Once these were solved, the railroad was established as the best means of land transportation. By 1860 there were thousands of miles of railroads crossing the eastern mountain ranges and reaching westward to the Mississippi . There were also regional southern and western lines.

The high point in railroad building came with the construction of the first transcontinental system. In 1862 Congress authorized two western railroad companies to build lines from Nebraska westward and from California eastward to a meeting point, so as to complete a transcontinental crossing linking

由于信拓居地向西更远的扩充,迅速的长途交通工具成为了美国人的一种必需品。那些早期的火车已经成为了无用的古董,并且长期以来铁路运输公司都面临着棘手的机械问题。其中最严峻的要数铁轨的承重量的结构,以及舒适有效的刹车系统的改进。一旦这些问题解决了,铁路运输就能作为最好的陆地运输方式而被人们认可。直到1860年,仍有成千上万英里的铁路穿越东部山边并且到达西部的密西西比河。那时也存在着区域性的东线和西线。
铁路修建的高峰伴随着第一个横跨大陆的系统建筑的建成而来临。在1862年,国会将修筑分别以西部内布拉斯加和东部的加利福尼亚为起点,并交于一点的铁路的工程全权授予了两家西方铁路公司,目标是完成一个将大西洋和太平洋连接起来的横贯大陆的铁路。政府积极的(慷慨的)在资金和土地方面帮助铁路公司。这项工程在四年后正式动工。太平洋中心公司,从加利福尼亚州开始,使用了中国的劳动力。与此同时,太平洋联合公司雇用了爱尔兰人作为工人。这两个团队以一个惊人的(突出的)速度工作着,任何一方都试图完成比另一方更长的距离。在1869年,他们在一个如今是尤他州的一部分(一个小州)的被称为好望角的地方会合了。许多游客为了这个伟大的时刻而赶往好望角。在全国举行了充满乐趣的庆祝活动,包括了(伴随着)游行以及为了纪念这个伟大的成就的教堂钟声。
铁路在促进西部发展方面起到了十分重要的作用。它也通过运输半成品和运送产品去远距离的超市等面对建立工业和农业结构起到了促进作用。通过把城镇和居民彼此连接起来,铁路也是美国更加地团结。

划括号的地方是我自己意译的,有可能不对,请仔细研究
有的地方是我猜测的

当新拓居地在西部分布得越来越远时,一种快速的长距离运输方式对美国来说就变得十分必要了。早期的火车只不过是不切实际的新奇的事物,并且在相当长的一段时间内,铁路公司遇到了许多机械问题。最严重的问题就是怎样建设能够承载装有货物的火车的铁路和发展一种安全快速的停车系统。当这些问题都解决后,铁路运输成为了陆路运输最好的方式。到1860年为止,有数千公里长的铁路穿越东部山脉到达密西西比河。也有一些区域南部和西部的地区性线路。

铁路建设的高潮来源与第一条洲际铁路系统。1862年,国会批准了两个西部铁路公司建立线从内布拉斯加州的向西和加利福尼亚州向东