日译汉,请帮忙~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 14:50:19
现在も、上野駅の人ごみの中からは、相変わらず故郷の言叶で、楽しそうに话し合う声が闻こえてきです。啄木のように、故郷の言叶が懐かしくて、上野駅にそれを闻きに行く人が、今もいるかもしれません。

如今,在上野站拥挤的人群中,仍然可以听到用乡音愉快地交谈的声音。现在,说不定还有像啄木那样怀着眷恋乡音之情到上野站去聆听乡音的人呢。

补充一下,/啄木/是人名,他的全名叫做石川啄木。
石川啄木(いしかわたくぼく)(1886—1912),歌人、诗人、评论家。
不要误解为啄木鸟。

到现在,包括上野车站的人也依旧说着故乡的方言,能听到他们很开心的交谈的声音。就像啄木鸟的一样,怀念故乡的方言,去上野车站听的人,到现在可能还有

到上野车站,至今还能感受到怀旧感,在人群里不时的传来着老家的方言,能听到他们欢声笑语的声音。就像啄木鸟一样,故乡的方言还是那么的使人依恋,也许现在还有人带着这样的理由想到上野,去听那些让人怀旧不已的声音。

现在,在上野站的人群之中,依旧能听到用故乡的语言快乐交谈的声音。像啄木鸟一样,故乡的语言很令人怀念, 为了听故乡的语言而去上野站的人可能现在也有。