谦让语和尊敬语一问

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 14:47:42
谦让语的 お(动词)しる 和 ご(动词)しる有什麼分别?

尊敬语的
出张されます
出张なさいます
お(动词)に なります
お(动词)ください
有什麼分别呀?

日语的敬语分为三类

尊敬语 对别人的动作表示尊敬

自谦语 最自己的动作表示谦卑

叮咛语 郑重说法,常见于发言稿,新闻……

お(动词)する 和 ご(动词)する有什麼分别

语法上没有区别。前者接和语(比如座り),后者接汉语(比如说明)。

出张されます
出张なさいます

前者属于尊敬语?一般不用。
后者是尊敬语,比较常见。

お(动词)に なります
お(动词)ください

二者的区别没有体现在敬语方面。
前者是尊敬语,对别人的动作表示尊敬。
后者是请求对方做某事。

首先回答你什么叫谦让语和尊敬语。
所谓的谦让语,也可说为自谦语,也就是说贬低自己。而尊敬语就是抬高别人。
这当中还有个叮咛语(丁宁语)是礼貌用语,俗称—客道话。
用法:对比你年龄大的长辈或是上级等用自谦语。再大场合或是极为尊敬人的面前用尊敬语!
两种说法都是正确的,看在什么场合下使用。但是切忌不要简体和敬语一起使用!

你问题不对。お,ご都是尊敬语。
日语自身的和制词前面用お,外来的词汇前用ご