请哪位高手帮忙翻译成日语

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 11:13:59
中华人民共和国劳动合同法 (2008年1月1日)
1、 已建立劳动关系,未同时订立书面劳动合同的,应当自用工之日起一个月内订立书面劳动合同。
2、 用人单位自用工之日起超过一个月不满一年未与劳动者订立书面劳动合同的,应当向劳动者每月支付二倍的工资。
3、 用人单位自用工之日起满一年不与劳动者订立书面劳动合同的,视为用人单位与劳动者已订立无固定期限劳动合同。
4、 劳动合同期限三个月以上不满一年的,试用期不得超过一个月;劳动合同期限一年以上不满三年的,试用期不得超过二个月;三年以上固定期限和无固定期限的劳动合同,试用期不得超过六个月。
5、 同一用人单位与同一劳动者只能约定一次试用期。
6、 偿金经济补偿按劳动者在本单位工作的年限,每满一年支付一个月工资的标准向劳动者支付。六个月以上不满一年的,按一年计算;不满六个月的,向劳动者支付半个月工资的经济补偿,(员工自动辞职不用支付经济补)。
7、 用人单位应当在解除或者终止劳动合同时出具解除或者终止劳动合同的证明,并在十五日内为劳动者办理档案和社会保险关系转移手续。
8、 用人单位违反本法规定不与劳动者订立无固定期限劳动合同的,自应当订立无固定期限劳动合同之日起向劳动者每月支付二倍的工资。
9、 用人单位发生合并或者分立等情况,原劳动合同继续有效,劳动合同由承继其权利和义务的用人单位继续履行。
10、 连续订立二次固定期限劳动合同后,劳动者提出订立固定期限劳动合同的,应当订立无固定期限劳动合同。

中华人民共和国劳动法(1995年)
1、 有下列情形之一的,用人单位应当按照下列标准支付高于劳动者正常工作时间工资的工资报酬:
(一)安排劳动者延长工作时间的,支付不低于工资的百分之一百五十的工资报酬;
(二)休息日安排劳动者工作又不能安排补休的,支付不低于工资的百分之二百的工资报酬;
(三)法定休假日安排劳动者工作的,支付不低于工资的百分之三百的工资报酬。
2、 劳动者在法定休假日和婚丧假期间以及依法参加社会活动期间,用人单位应当依法支付工资。
3、 用人单位和劳动者必须依法参加社会保险,缴纳社会保险费。

上海市企业

中华人民共和国労働契约法( 2008年1月1日)
労働関系の1 、されているの设立は、同じ时に书かれた労働契约には、自己の雇用してください1ヶ月以内に书面による労働契约の日から入力されませんでした。
2 、雇用の日付以降に采用したユニットを1ヶ月以上1年未満の労働者よりも入力していない労働契约书面には、支払われるはずの2倍の赁金を労働者に1カ月。
3は、雇用主と従业员の労働契约期间の定めのない设定されている労働者は书面による労働契约には、入力しないと1年间の雇用の日付以降に采用ユニット。
4 、 3ヶ月以上1年未満の労働契约の期间は、试用期间1ヶ月を超えてはならないが、労働契约の1年以上経过した期间3年未満の场合、试用期间2ヶ月を超えてはならない;を3年以上の有期と一定の时间制限労働契约は、 6ヶ月间の试用期间を超えてはならない。
5 、同じ雇用者と同じ労働者のみの试用期间后で合意することができます。
1年単位での労働者6 、経済的な补偿の支払いや仕事の年の数は、それぞれの労働者には、标准の支払いを一ヶ月分の赁金を支払う。 6ヶ月以上1年未満、 1年ごとによると、 6人は、半分の赁金労働者に経済的补偿の支払い刊行への不満は、自発的に辞任するよう従业员の経済的负担はない(か)含まれています。
7 、雇用数や労働契约を解除する必要がありますが、労働契约の终了を证明するかの解除が発行が终了し、 15日间での労働と社会保障のファイル転送の间の関系を処理するため。
以来、毎月2回の缔め切りは、労働者に赁金を支払うよう労働契约の一定の日を设定する必要があります、この法律の规定に违反して8 、ユニットを采用し、労働者、労働契约には一定の期限を设けることはありません。
このような合并にするか、状况の分离が発生したとして9 、ユニットを采用し、元の労働契约を强制的に、彼らの権利と义务を承継によるユニットの采用、労働契约を継続するように残っている。
10 、 2番目の连続有期労働契约は、労働者を提案する固定的な労働契约は、有期労働契约は设定する必要があります。

中华人民共和国労働法( 1995年)
1 、次のいずれかの状况にな