请日语高手帮帮忙 翻译成日语

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/11 21:24:03
二、 解读设计产生的背景和原因 —— 多元文化的环境和自强的民族意识,催生了设计中“日本味”的形成

在日本,不难感受到根植这方水土的多元文化,有完全拷贝欧美的事物,有古代中国传入的“禅境”意味,也有纯日本的质朴与华丽,更有新近爆发出来的“日本时尚”。然而,能够引起我注意的仍然是具有“日本味”的东西。揣摩着这些“日本味”的成型,其中最重要的是日本这个民族强烈的本土归属意识和他们特有的集体理念——这种意识能够催生共同的精神、近似的品味。

在“日本味”的共同美学精神驱使下,在竞争导致的原创意识强化的社会条件下,在对设计师原创非常尊重的氛围中,日本设计师用心地在传统平台上发挥他们“再创造”的能力。譬如对传统材料的再开发和再加工,使之产生新意。运用新时尚的意味重新将那些细致的图案大量印制在和纸上,再将这类和纸用于未来的设计,这样使“日本味”一直保持着活力和变化。

这种不断发展的“日本味”在日本包装设计中呈现出明显的视觉特征。传统设计中的很多语言,在现代的包装中都有体现。就图案而言,主要以抽象为主,题材以植物图案(梅、樱、藤、菊)、动物图案(龙、凤、鱼、鸟)、器物图案(碟、扇子、团扇、茶道具)、麻叶、网眼和龟甲以及传统的家徽和几何图案为主。此外,在和服和古代妇女头饰中使用很多的“结”的元素,在包装中都有很好的运用,并作了新的演绎和变体。而围绕着“日本传统色”的应用,从传统绘画、图案、服装、食品等领域中产生了一系列具有日本本土特色的色彩语汇,并在包装上形成了具有日本特色的色彩。

二、 设计の発生の背景と原因を解読します ―― 多元の文化の环境は自ら努力し励む民族の意识と、出产を促した设计の中で“日本の味”の形成

日本で、容易に感じてこの水と土の多元の文化に根を下ろして、完全に欧米の物事をコピーすることがあって、古代の中国の入って来る“禅の境”の意味合いがあって、纯粋な日本の质朴さと华丽さがもあって、更に近顷爆発してきた“日本のファッション”があります。しかし、私の注意のを引き起こすことができるのは依然として“日本の味”のものを持つのです。これらの“日本の味”の成型を推察して、その中の最も重要なのは日本のこの民族の强烈な本土が意识と彼らの特有な集団の理念に属するのです――このような意识出产を促す共通の精神、似た味わうこと。

“日本の味”の共通の美学の元気な駆り立てのもとで、招くオリジナルな意识の强化する社会の条件を竞争する下に、デザイナーのオリジナルの非常の尊重の雰囲気に対して中で、日本のデザイナーは一心に伝统のプラットフォームの上で彼らの“更に创造します”の能力を発挥します。たとえば伝统の材料のが更にとを开発することに対して更に加工して、それによって新意を生みます。新しくてファッション的な意味合いを运用して再びあれらの入念な図案を大量に纸と上で印刷して、更にこれらと纸を未来の设计に用いて、“日本の味”がずっと活力と変化を维持していることをこのように使用します。

このような継続的な発展の“日本の味”は日本の包装のデザインの中で明らかな视覚の特徴を现します。伝统の设计の中の多くの言语、近代的な包装の中ですべて体现があります。図案にとって、主に抽象的なことを主として、题材は植物の図案(梅、桜、藤、菊)、动物の図案(竜、凤、鱼、鸟)、器物の図案(小皿、扇子、うちわ、お茶の道具)、麻叶、网の目とカメの腹甲と伝统の家の徽州と几何模様を主とします。それ以外に、和服と古代の女性の头の饰りの中で多くの“结び目”の元素を使って、包装の中ですべてとても良い运用があって、そして新しいことを行って体に演绎して変わります。“日本の伝统の色”の応用をめぐって、伝统の絵画、図案、服装、食品などの领域の中から一连の日本の本土の特色を持つ色の语汇を生んで、そして包装の上で日本の特色を持つ色を形成しま