这段话是被动语态么?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/16 00:01:26
If you had spoken clearly, you would have been understood.

If you had spoken clearly,做条件状语,主句you would have been understood是被动的,意思是如果你说话清晰,别人会明白的(你会被别人明白<直译>

后半句是被动语态,前半句不是!

这是if 引导的虚拟语气
是对于过去的虚拟 结构是 (从句)If +主语+had done,(主句)主语+should/would/could/might+ have done.
本句中主句要表达的是“别人就能听懂你的话”(也就是说你要被别人听懂),因此 本句 主句的虚拟语气谓语部分采用了 would have been done 的结构。
这是被动语态

后面部分是被动语态

是。
这是If 引导的虚拟语气。表示与过去事实相反。
主句用:主语+(would)+have done
从句用:If + had done
这里主句的"done"=been understood 即被动语态 be done形式
翻译为:如果你说话清晰了的话,你就会被别人明白。

前半句是主,后半句是被