该怎么译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/13 02:37:40
“I think the Russians are struck by what looks to be a sort of breathtaking exercise of double standards on the part of the Bush administration," says Kuchins.
卡内基世界和平基金俄国与欧亚地区理事安德鲁·C.库钦斯说美俄关系“非常不稳定”,甚至可能会持续恶化。俩者关系最近的一次动向便是立陶宛副总统迪克·切尼发表的演讲.在演讲中,他批评俄国的国内政策,引起了克里姆林宫方面强烈的反应。
但是库钦斯指出,切尼在同次旅程中访问盛产石油的哈萨克斯坦时却没有批评该国独裁专政的统治者。他还说,同样地,独裁专政的阿塞拜疆总统最近也在华盛顿受到了欢迎而没有被批评。
“我认为 。" 同时他还说他相信俄国政府不得不公开允许布什总统参加计划将于7月份在圣彼得堡召开的八国最高首脑会议。

上面翻译的这句话是补充在空白处的("我认为"后面)

库钦斯指出:"我认为俄国人对布什政府执行双重标准的那种看似惊人的举动感到震惊。”

我认为俄国人被看是双重标准对布希政府的部份一种慑人心魄练习的东西打,"Kuchins

我想俄国人被某种看起来象是布什政府极力施加的双重标准给震怒了. 库奇说

普京说:“我认为俄国人被布什政府的一种看似很惊人的练习双重标准所袭击。”

我认为俄国人受挫是因为他们对布什政府实行那种看起来令人震惊的双从标准.