363. 大陆和台湾在语言文字表达上的文化差异的原因?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/23 14:30:59

关注两岸语言差异与融合
——读《差异与融合——海峡两岸语言应用对比》

陈淳义

海峡两岸语言的差异,随着两岸交往的日益增多,越来越引起大家的关注和重视,到目前为止,围绕这种语言现象所进行的一系列研究,取得了一定的成果。江西教育出版社出版的《差异与融合——海峡两岸语言应用对比》(以下简称《融合》)就是这一系列研究的成果之一。作者根据目前海峡两岸语言的现实情况,从语音、词汇、语法和表达方式入手,结合其他方面进行研究,博采各家之长,尽可能全面地反映两岸语言差异和融合的事实,使读者对两岸语言的差异现状能有一个比较完整的印象和认识。

随着祖国祖国大陆与台湾海峡交往的深入,我们经常接触到来祖国大陆探亲访友的台湾同胞,从电视上也能看到台湾的一些节目,台湾“国语”中某些独特的表现形式和表达方式,与祖国大陆的普通话既相同又不大相似,相同的是我们可以听懂他们的对话,不大相似的是他们的某些发音与人们听惯了的普通话发音有所不同,可不同在哪里,又感到说不清,道不明。看了《融合》这本书,心中的疑惑才得到释然。

作者认为语言的融合是指一种语言排挤和替代其他语言,从而成为不同民族共同的交际工具,它伴随着不同民族的融合过程而产生。

本书中所探讨的是海峡两岸语言由不同到相似、相同的变化,并通过对某些语言差异进行深层次的考察和分析,探究台湾“国语”中一些特有现象的来源。

到目前为止,海峡两岸语言某种程度的融合,主要是通过祖国大陆语言的变化而实现的。作者认为祖国大陆的现代汉语从“五四”以来经历了形成、发展、变化的各种不同时期,而改革开放后祖国大陆语言再次受到外来语言影响和冲击。通过对现代汉语进行分阶段的研究,读者可以清晰地看到本书中所指的普通话与台湾“国语”的差异,主要是在全国解放后到文革时期形成的,而二者的融合则基本上是在改革开放中实现的。所以,找差异的立足点应该是在改革开放时期,同时参照以前所形成的原因,而谈融合,则只能是针对改革开放后而言的。

通览全书,我们感到《融合》有以下几大特色:

一、意义重大且深远:

海峡两岸语言的融合,有着深刻的社会根源,作者把新时期祖国大陆汉语的发展与变化的社