绝对高分求翻译~~汉译英

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 00:24:50
在感叹着光阴荏苒的时候,2009已张开双臂悄然拥抱我们。感谢您这一年来对我们的理解与支持,感谢您陪伴我们一起走过2008,值此新春佳节来临之际,**大厦全体同仁恭祝您:新年大吉、生意兴隆、财源广进!
回首这最为关键的一年,**大厦在您与我们共同的努力下,入住率已达将近90%,成功的招商工作,吸引了大量的国内外知名品牌公司的进驻,目前的入住率已处在**市同等楼盘的前列。招商的成功和后续良好的国际化物业服务品质保障了您的投资收益,这对我们是最大的鼓舞!我们充满了信心!是您的参与、支持、理解使得**在一年多的运营中就产生良好的效益,对此,我们深表感谢。
新的一年,我们将凭借**公司的先进理念和丰富经验,采用“国际标准化管理,皇家酒店式服务”的物业服务模式,为您提供完善、优质的地产顾问服务,并凭借在物业服务、企业全球化拓展信息咨询、租赁管理和技术支持服务等方面的广泛专业优势,提高所有在我们服务下的地产的资本和租金价值。我们携手将**打造成为**市国际化写字楼。
一路走来,感谢有您!转眼间,我们迎来了牛年的2009。牛代表着质朴、勤奋和善良,在新的一年里,我们愿意做一头耕牛,为实现我们共同的心愿,为了您的良好办公环境而耕耘不辍。
随信送达**公司全体同仁的新春贺礼,并祝尊贵的您及家人:
新春愉快 阖家欢乐 平安幸福 兴旺发达!

请帮忙把上面的内容翻译成英文,要正式一点的,谢谢!
请不要用翻译工具翻译!!因为急需,1天之内翻译出来的,追加100分!!

Exclaimed the time flies when 2009 has quietly embraced us with open arms. Thank you for that over the past year to our understanding and support, thank you to accompany us through 2008, on the occasion of the Lunar New Year approaching, ** Building Tongren wish you all: the New Year down, business is booming, wish other people prosperity!

Looking back at this most critical year, ** Building in your and our common efforts, the occupancy rate has reached nearly 90 percent, China Merchants successful work, attract a large number of domestic and foreign well-known brands into the company, the current occupancy rate has been ** at the forefront of the city of the same properties for sale. The success of investment and follow-up of good international quality property services to protect your investment income, which for us is the biggest inspiration! We are full of confidence! Is your participation, support, understanding ** makes more than a year of operations good on the e