翻译日语句子 高手进

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/21 18:22:51
1.あの人には散散苦いみずをの饮まされた

2.先辈をおいて胜手にことを进めるな

3.お前って、往生际いやつだな

4.彼は确か学校の先生だと闻いている。

5.その石碑に刻まれた文は、 言语学家にして意味が読み取れないものであった。

6.比赛はもう投げられた この局面に临んでは、もはや一刻の犹予も许さない。
如一楼 机翻的省省吧

1.あの人には散散苦いみずをの饮まされた
那个人很惨地被灌了苦水

2.先辈をおいて胜手にことを进めるな
不要不把前辈放在眼里鲁莽行事

3.お前って、往生际いやつだな
你丫真是个不要命的家伙

4.彼は确か学校の先生だと闻いている。
听说他确实是学校老师

5.その石碑に刻まれた文は、 言语学家にして意味が読み取れないものであった。
刻在那块石碑的文字连语言学家都无法读懂它的意思

6.比赛はもう投げられた この局面に临んでは、もはや一刻の犹予も许さない。

比赛已进入白热化。到了这种局面,简直一刻都不能犹豫

1 。饮正芳他是在一个痛苦的水散散

2 。进的车辆离开胜手联系辈

3 。什么是你,但他有丰富际

4 。他是不是一个教师或闻确。

5 。下列国家刻到石碑,不能读一词的含义语学回家。

6 。临赛比不扔进现在这种情况,即使是许犹予的可能了。

1那个人被灌了比较苦的水.
2不要不顾前辈就自己进行这方面的研究。
3往生际い 不明白.是啥东西....
4听说他的确是学校的老师
5可在那个石碑上面的文字,就连语言学家也辨读不出来
6比赛已经孤注一掷了,面临这个局面,已经不能有一丝的犹豫。

1.あの人には散散苦いみずをの饮まされた
那个人总算被人把那杯很苦的水给灌下去了

2.先辈をおいて胜手にことを进めるな
不要把前辈扔在一边自己管自己前进

3.お前って、往生际いやつだな
你呀,真是个不要命的东西

4.彼は确か学校の先生だと闻いている。
我听说他的确是学校的老师

5.その石碑に刻まれた文は、 言语学家にして意味が読み取れないものであった。
刻在这个石碑上的文章对于语言学家来说一点有用信息也没有

6.比赛はも