英语厉害的进来。帮我翻译一下!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/22 14:53:43
I love it when you got no shame
Do damn thing so insane
You love it when I play your game
Work that brain I'm in your aim
yeah I'm in your aim
You know you got it yeah~

什么意思??

还有一句:I got you under my skin...

翻译一下!!!

上面的人我服了。

我喜欢你的坦诚
做一些疯狂的事情
你喜欢我照你的方式生活
仔细想想吧,我是你的目标
我是你的目标
你明白的yeah~

I got you under my skin... 爱你到骨子里

咒文中间的英文么?

我喜欢没有羞耻的你(不知道怎么翻译,shame 是羞耻的意思。。)
做这些该死的事让我疯狂
你喜欢我玩你的游戏
用脑子想想 我在你的目标里
耶我在你的目标里
你知道你得到了。

I got you under my skin... 我在深处得到了你。(大概是这样。)

是挺有诗意,但you love it 不是你的爱。

我的爱在你的无耻中。
做得如此错乱。
你的爱是让我在游戏中。
一切在我心中只不过是把我当做你的猎物。
我仅仅是你的意欲。
你真的得到了你要一切吗?

这是一个诗,很难表达出原文的意思,不过我认为我翻的这个非常有艺术感。:)
楼上是硬翻译,完全没有诗意。。。。

I got you under my skin..
就是说我得到你是在我的表面下。
中文意思是说。
在我心中,我曾得到你。

我得到你,是真心的。