帮我翻译几个句子,高分

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/18 16:52:38
翻译成英文,翻译好后追加50分,先谢谢了。

我的家乡是永康,浙江的中部。这里最出名的就是五金器具了(Hardware),有五金之都之美称(The city of hardware)。这里的制造业特别发达,生产很多产品,很大一部分是出口到外国。我的家乡很美,有一个影视基地,每年都有电影在这里拍摄。

my hometown, known as Yongkang, is situated in Central Zhejiang Province, which is most renowned for its hardware. moreover, it is also dubbed the city of hardware. the manufacturing industry is especially advanced here with plenty of products being exported. my hometown is a glamorous place owning a movie and drama center where several movies and TV dramas are produced every year.

一楼的机翻!

你逻辑有点不太清楚,我给你按照英语的习惯,重新编辑了下顺序。不然人家以为你逻辑不清晰。
我的家乡是永康,它位于浙江省的中部。在我的家乡,环境很优美。这里最著名的是五金器具。在中国,它被有着很高的知名度并被认为是“五金之都”。每年,这里生产出大量的产品,很多被出口到国外。
My hometown is Yongkang which located in middle of Zhejiang Province.
In my hometown, the environment is very beautiful. The most famous are metal hardware in there,it has the high reputation and was looked as The City of Hardware in China. The manufacture is prosper. Every year, a lot of products are made and exported to abroad.

最后一句我建议你别加了,看你也是做生意的,那句没必要。但我依然给你贴上,但不建议你用上这句。
There is a movie(英国用movie,美国人你用cinem