翻译一段Histories 12

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/18 07:35:46
Finally, I would point out that the term Social Democracy may be misleading in English, as it has not a democratic connotation in our sense. It was the name given to the Socialist Party in Germany. And that Party was purely Marxist; but it adopted the name Social Democrat in order to appeal to the democratic sections of the German people.

最后,我要指出的是,在英语里,"社会民主"这个术语也许也误导人,因为在我们的意识里根本就没有民主这个概念.在德语里,它只是提供给社会主义政党的一个名字.这个政党纯粹是马克思主义的;但是这个名字却运用在社会民主党身上,其目的引起德国大众的民主部门的注意
2
《我的奋斗》,1999,野村总合研究所,序言
要是我们能把这些记在心底,我就可以理解写《我的奋斗》这本著作所处的情感压力。实质上,让希特勒对巴伐利亚政府当局格外看待,并放任胡闹的爱国社会团体,他们成了法国游戏漩涡中的人质。虽然并非有意所为,当然希特勒也让法国为所欲为。在这种环境下,作者这样严厉地提到法国也是理所当然的。在那个时代,无论把法国称作德国不友好的敌人,还是致命的敌人一点都不夸张。这样的语言经常被不仅在德国而且在国外被惯用,甚至是和平主义人士所运用。甚至在《我的奋斗》一书中的第二卷希特勒自监狱释放后提及到,也在法国离开鲁尔区后发表过这样的语言。入侵敌军的暴行仍然在德国地区流传着,这对德国工业和金融生命的令人可怕的劫掠。由于法国的入侵,造成德国陷入极度的社会和经济混乱中。在法国国内,货币也由贬值一半。的确整个欧洲也陷入崩溃的边缘,总之,这一切都是由法国入侵德国鲁尔和莱茵河地区所至。

最后,我想指出的是,长期的社会民主可能是误导的英文,因为它不是一个民主的内涵在我们的常识。这是名称的社会党在德国。这纯粹是马克思主义的党,但它通过了社会民主党的名称,以呼吁民主阶层的德国人。

最后,我想指出的是,长期的社会民主可能是误导的英文,因为它不是一个民主的内涵在我们的常识。这是名称的社会党在德国。这纯粹是马克思主义的党,但它通过了社会民主党的名称,以呼吁民主阶层的德国人。

最后,我想指出的是,长期的社会民主可能是误导的英文,因为它不是一个民主的内涵在我们的常识。这是名称的社会党在德国。这纯粹是马克思主义的党,但它通过了社会民主党的名称,以呼吁民主阶层的德国人。