一段日文歌词翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/04/28 07:49:45
君の大好きなこの旋律…
大空へと响け口风琴…
天使 が抱いた窓枠の画布…
ねぇ…その风景画…绮丽かしら?
『美しきもの』
词曲∶REVO/歌∶Sound Horizon
収录:「Roman」/発売日: 2006/11/22
其れは――
风が运んだ…淡い花弁…春の追想…
绮丽な音…呗う少女…鸟の啭0902…针は进んだ →
其れは――
苍を繋いで…流れる云…夏の追想…
绮丽な音…谣う少女…蝉の时雨…针は进んだ →
绮丽だと…君が言った景色…きっと忘れない…
『美しきもの』…集める为に…生命は遗って来る……
君が抱きしめた短い季节…
痛みの雨に打たれながら…
「心配しないよ」…笑って言った…
君の様相忘れないよ……
其れは――
夜の窓辺に…微笑む月…秋の追想…
绮丽な音…咏う少女…虫の羽音…针は进んだ →
其れは――
大地を包み…微睡む雪…冬の追想…
绮丽な音…诗う少女…时の木枯…针は进んだ →
绮丽だね…君が生きた景色…ずっと忘れない…
『美しきもの』…集める为に…生命は过ぎて行く……
君が駆け抜けた眩い季节…
病の焔に灼かれながら…
「呜呼…绮丽だね」…笑って逝った…
君の面影忘れないよ……
君が生まれた朝…泣き虫だった私は…
小さくても姉となった――
嬉しくて…少し照れくさくて…
とても夸らしかった……
苦しみに揺荡う生存の荒野を
『美しきもの』捜すように駆け抜けた
果てしなき地平へ旅立つ君の寝颜
何よ0902美しいと思ったよ……
君の大好きなこの旋律…
大空へと响け口风琴…
天使が抱いた窓枠の画布…
ねぇ…その风景画…绮丽かしら?
「わたしは 世界で一番美しい光を见った
その花を胸に抱いて
Laurantの分も 咏い続けよう」

「美丽的万物」
伱最喜欢的
这段旋律(Melodie)...
在天空之中
回响著口风琴(Harmonica)的乐声...

*天使拥抱著
窗沿为框的畵布(Toile)...
看啊...这幅风景畵(Paysage)...
很美丽吧?

其中是(C'est)——
清风传播...
淡淡花香...
春之追忆...

美丽的声音...
咏唱的少女(Monica)...
鸟儿的鸣叫...
指针的前进 →

其中是(C'est)——
蓝天无垠...
流云飘荡...
夏之追忆...

美丽的声音...
咏唱的少女(Monica)...
蝉之时雨...
指针的前进 →

如此美丽...
伱所告诉我的景色...
一直都难以忘却...

『美丽的万物』...
聚集于此为了...
生命降临的到来...

伱所拥抱的
短暂的季节(Saison)...
痛苦如同落雨的
承重的打击著...

「不用担心哟」...
笑著说道的...
伱的容貌(Visage)
难以忘记... ...

其中是(C'est)——
夜晚的窗边...
微笑著月亮...
秋之追忆...

美丽的声音...
唱歌的少女(Monica)...
昆虫的展翅...
指针的前进 →

其中是(C'est)——
大地无垠...

「美丽的万物」
伱最喜欢的
这段旋律(Melodie)...
在天空之中
回响著口风琴(Harmonica)的乐声...