“一个有感觉的男人”翻译成英文怎么说??
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 17:23:13
1.“一个有感觉的男人”
1.“设计的韵律”
这两句翻译成英文怎么说??高人指点一下~~ 谢谢 ~`
“一个有感觉的男人” 我的意思是想说这个男人有设计灵感,对设计有想法,有感觉 ~ `这方面的意思~ ` 怎么翻译呢~~`
1.“设计的韵律”
这两句翻译成英文怎么说??高人指点一下~~ 谢谢 ~`
“一个有感觉的男人” 我的意思是想说这个男人有设计灵感,对设计有想法,有感觉 ~ `这方面的意思~ ` 怎么翻译呢~~`
1.A feeling of men
2.Design of rhythm
1. a living man.
2. the rythm of design
a sensitive man
design rhythm
The man let me carzy.
一个有感觉的男人:
我理解你的意思是:“我对这个男人有感觉”
如果是在对话中,你可以直接说the guy for me,或者the one for me。
设计的韵律:designing prosodic
不知道是不是你要的意思。
补充:
a man of great talent in terms of design.
一个在设计方面极具天赋的男人。
melody of design
a thinkable man