关于在读证明的问题,急!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 20:42:34
在读证明

兹证明,xxx,男,1986年5月25日出生,于2005年9月被昆明理工大学机电工程学院录取,现为机械工程及自动化专业大四学生,如果所有成绩合格,即将于2009年7月毕业,并获得学士学位。

昆明理工大学机电工程学院
2009年1月15日

To whom it may concern,

This is to certify that Mr.xxx, born on 25th May 1986,was matriculated by Faculty of Mechanical and Electrical Engineering ,
Kunming University of Science and Technology in September 2005,majoring in Mechanical Engineering and Automation. He is studying as a fourth year university student now, and will graduate and be confered the bachelor’s degree in July 2009 if he passes the examinations in the required courses.

Faculty of Mechanical and Electrical Engineering
Kunming University of Science and Technology

15th Jan. 2009

高人来看一下还有什么问题,另外英文的署名和日期是靠左还是靠右,
还有就是英文版的最后一句,就是获得学位那一句需要用到虚拟语气吗,如需要的话应怎么改
虚拟语气的问题解决了,还有一个,我的名字是复姓的话,例如欧阳修,英文应该是什么,是Ouyang Xiu 吗 ,还有,第一句总觉得怪怪的,就是maj

你好,谢谢你上次采纳了我的答复,对于你的问题我再补充答复如下:
1)关于专业,因为你原有格式在那里,如果你觉得怪(我也觉得如此),不如把句子改为: ……in September 2005. He is studying as a fourth year university student now in the major of Mechanical Engineering and Automation。
2)关于虚拟语气,因为是未来可能发生而不一定发生的事,所以用虚拟语气比较好。你如果不用也可,就显得生硬一点。
3)欧阳修按惯例就是这么翻。
4)你很仔细,关于日期,英文书信习惯把日期放在开头的右上角。不像我们习惯放在最后。
5)上次忘了讲,你是否可考虑给个标题“Certificate”

英文的日期在正文右上~

没错,就是Ouyang Xiu~

第一句没什么问题啊~

111111111111111111111111111111111111111111111