求德语高人翻译,要准确的含义!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/04 03:50:52
Es funktioniert nur, wenn man mit Leidenschaft bei der Sache ist. Man muss für sein Thema brennen, sonst ist man nicht gut oder hält nicht durch.

只有当人们抱着很狂热的心态去对待事情的时候,才有可能获得成功。人们必须为他们所追求的东西全力以赴,否则就做不好或者不能善终。

它只是如果你有激情的事情。你必须烧伤他的主题,否则,你不守得好不好。

充满热情是做事成功的前提。人们必须为追求的事物燃烧自己的激情, 否则不会很好或坚持不到最后。

funktionieren (机械等)正常运转,正常工作,起作用
die Leidenschaft 狂热,激情,(不可抑制的)热情,酷爱,热爱,爱好
brennen 燃烧,燃着,着火,起火
durchhallten 坚持到底

按意思翻译,非直译:

只有当人们在处理事情上带有激情时,事情才能处理得好。人们必须为他的事情热血沸腾,否则的话就会做得不够好或者不能坚持到底。

一个人只有充满激情的做事才能奏效。他必须为此燃起热情,否则就不能做好或难以为继。

二楼明显是机译...个人觉得目前我翻得最好嘿嘿~

只有充满激情,事情才能做好。做事业必须要点燃激情,否则便是没有尽全力或者不能坚持到底。