关于读《圣经》遇到的问题。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/21 06:51:19
I've resding 《Holy Bible》today.
When I was read on :“Genesis.”
I just don't understand.
“Cursed is the ground because of you
through painful toil you will eat of it.
all the days of your life.
it will produce thorus and thistles for you,
and you will eat the plants of the field.
By the sweat of your brow
You will eat for your food
until you return to the ground
Since from it you were taken:
for dust you are
and to dust you will return.”
If we will return of the dust on the end.
It is means:“there is our begaining?”
It just plain :“ Where we come?”

If you don't understand English, then try a Chinese Bible. Below is the translation:

Gen 3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。Gen 3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。Gen 3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。

顺便说一下,你写的英文有太多错误。"I've resding <Holy Bible> today". "resding" 应该是"reading",read的现在式。"have reading"是错的,应该是have read, 或者"have been reading"。其次,语法也错误,因为“today"是过去式,所以不能用"have been reading",只能是 I read Bible today, or I have been reading Bible,就是不能又是“today",又是“have been reading".

第二句,“When I was read on :“Genesis.”,应该是 When I read on :“Genesis.”没有“was",因为你不是圣经。"on"也是多余的。

哥们,你才写了两句英文,共12个字,就那么多错误,你是不明白经文还是不明白英文啊?

昭恩

在救恩还没有显明之前,人的结局是出于尘土,又要归回尘土。
但是耶稣向人类宣告了永生的信息,死的咒诅就被破除了。

是啊 我们是土造的

上帝用土捏了个人 然后吹了口气就是亚当了
这个有现代科学研究说人的微量元素含量分布和土蛮像

所以入土为安嘛!人死了埋在土里就烂在土里成肥料了 这是真