翻译《雨过山村》此诗急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/16 15:13:22
翻译成现代文(具体一点)

雨过山村
【唐】王建

雨里鸡鸣一两家,——下雨天里有一两家的鸡在叫,
竹溪村路板桥斜。——竹林里小溪潺潺,木板桥歪歪斜斜。
妇姑相唤浴蚕去,——姑嫂相互叫着去浴蚕,
闲着中庭栀子花。——院子里的栀子花正在开放却没有人看

雨里鸡鸣一两家,——下雨天里有一两家的鸡在叫,
竹溪村路板桥斜。——竹林里小溪潺潺,木板桥歪歪斜斜。
妇姑相唤浴蚕去,——姑嫂相互叫着去浴蚕,
闲着中庭栀子花。——院子里的栀子花正在开放却没有人看。

这首山水田园诗,富有诗情画意。全诗既处处紧扣了山村特色,充满了劳动生活的气息。此诗写栀子花无人采,主要在于表明春深农忙,同时说明农忙时节没有谈情说爱的“闲功夫”;作者用“闲着中庭栀子花”表明没有一个人闲着,系从侧面落笔,用“闲”衬“忙”,兴味尤饶,可见此“闲”字“断不可轻易”。

雨里鸡鸣一两家,——下雨天里有一两家的鸡在叫,
竹溪村路板桥斜。——竹林里小溪潺潺,木板桥歪歪斜斜。
妇姑相唤浴蚕去,——姑嫂相互叫着去浴蚕,
闲着中庭栀子花。——院子里的栀子花正在开放却没有人看。

这首山水田园诗,富有诗情画意。全诗既处处紧扣了山村特色,充满了劳动生活的气息。此诗写栀子花无人采,主要在于表明春深农忙,同时说明农忙时节没有谈情说爱的“闲功夫”;作者用“闲着中庭栀子花”表明没有一个人闲着,系从侧面落笔,用“闲”衬“忙”,兴味尤饶,可见此“闲”字“断不可轻易”。
译文:
雨中有一两户人家传来鸡鸣,
小溪两边夹满竹子,乡村的小路越过小溪,木板桥歪歪斜斜。
村里的妇女相互呼唤去浸洗蚕子,
庭中的栀子花无人欣赏。

雨过山村
【唐】王建
雨里鸡鸣一两家,
竹溪村路板桥斜。
妇姑相唤浴蚕去,
闲着中院栀子花。

【现代文】
在雨天里,一两家的鸡在鸣叫。竹林里,小溪潺潺,木板桥歪歪斜斜的。村姑们互相叫着去浴蚕了。所以,院里刚开的栀子花没有人欣赏。

一场雨刚刚过去,深山中特别清朗,秋天