水上突发事件该如何翻译?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 00:19:35
水上突发事件该如何翻译?
谢谢
水泛指一切通航水域,包括江河湖海

maritime emergency和Aquatic emergency哪个更确切?

翻译为短语

unexpected incidents
sudden affairs

contingency(多指偶然性的)
emergency(多指突发性)

accident on (water )这个我不是太确定 是什么“水”?最好精确一点 。是要翻译短语还是文章???是LAKE 还是SEA

Aquatic emergency 就可以了。因为Aquatic可以指一切水域,与陆地相对。