翻译成西文! 谢谢!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 01:49:12
那晚,我倚在母亲的肩膀,

望着远方,母亲,我该去哪儿飞翔?

我亲爱的孩子,你不需要飞翔!

你只要记着,在这辽阔的大地上,

你不必和鸟儿一样。

aquel noche,yo apoyé al hombro de mi madre
miré a la lejanía,“¿adónde debo volar,madre? ”
“mi hijo querido,no nesecitas volar,
solomente recuerdas que en esta tierra vasta,
no tienes que volar como los pájaros.”

Aquella noche,apoyé en el hombro de mi madre
viendo a la lejanía,madre,“¿adónde debo volar? ”
“mi hijo querido,no necesitas volar
Debes recordar que en esta tierra vasta
no necesitas volar como pájaros”

Night, I rely on their mother's shoulders,

Looked at from afar, mother, where I go to fly?

My dear boy, you do not need to fly!

As long as you remember, in this vast land,

You do not have and, like a bird.

Más tarde, he estado la madre' s hombros, buscando en el lejano, madre, sé dónde volar?
Mi querido boy, usted no necesita volar!
Si usted recuerde que en esta vasta tierra, usted necesita y aves.

The night, I rest on shoulder