中翻英,急,高手帮忙

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/14 02:55:37
这一程深情缘浅,走到今天,已经不容易,轻轻地抽出手,说声再见,真的很感谢,这一路上有你。(大概意思就是这样,不用逐字翻)

这好像是分手之后向对方写的话呀,在这种情况下,英语母语的人会这样说:
I have been having a wondelful time with you in this relationship. It's a pity that we have to part. It's not easy that we can come to today. I wave my hand gently and say goodbye lightly. I really thank God that I have been having you all the way.

We have a deep friendship, come today, is already not easy gently waved, say goodbye, I am very grateful to this road you.

那个深情缘浅可能翻译的不好

那个抽出手不和英语习惯我自己改了

你看行不