关于英语of用法的小问题
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/23 21:56:27
句子是这样的:…,my wife Ellen and I lived in the eastern Chinese city of Nanjing with our 18-month-old son Benjamin while…
问题是句子中的"in the eastern Chinese city of Nanjing" 应该如何理解呢?虽然初看上去应该理解为“在中国东部的城市——南京”,但是句中的"of"是什么作用呢? "…of Nanjing"应该是在南京(城市)里面的什么什么啊...难不成是“(生活)在南京的东部中国城”?
希望各位不吝赐教,谢谢!
问题是句子中的"in the eastern Chinese city of Nanjing" 应该如何理解呢?虽然初看上去应该理解为“在中国东部的城市——南京”,但是句中的"of"是什么作用呢? "…of Nanjing"应该是在南京(城市)里面的什么什么啊...难不成是“(生活)在南京的东部中国城”?
希望各位不吝赐教,谢谢!
我看这句子本身就有问题,总之不顺眼。。。。
没见过这么用的in the eastern Chinese city of Nanjing
我更喜欢这么用(用个同位语表示)
my wife Ellen and I lived in Nanjing,the eastern Chinese city with our 18-month-old son Benjamin while…
表示Nanjing是in the eastern Chinese city (修饰)
the city of Nanjing 是一个固定用法 指南京市
应该理解为“在中国东部的城市——南京”.
道理很简单,南京在中国东部,of表从属关系.
在南京东部的一个中国城市