求同日语声翻译检验 高手们请进

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/19 20:26:51
女主持人:24の特别解说(员)が锐い解说をする(プラネットビュー)
今夜の解说は丸红(まるべに)経(済)研究所のみかもさんです
よろしくお愿いいたします

男教授:はい 今日は

女主持人:今年最后となる(プラネットビュー)
テーマーはこちらです (どうなる2009年世界経済)

今夜は2008年の世界経済を(振り返りながら)
2009 がど(う)なるか考えていきたいと思います
今年の世界経済っていうのは100年に1度の(危机)とも言われ
まさに変动、変化、(変容)という言叶が(当てはまる)1年 でした
ま(た)あらゆる分野で世界の风景が(一変)し(た)と
言ってもいいのではないでしょ(う)か?

南教授:そ(う)ですね (サバプランっていうのはね。blackhole
みたいですね、すべでのものがみっこんでるよね
そんな感じしますよね、まずは2008年今年をちょっと振り替えて
见るということでまずpoint は一つはのしけん価格そいうことです
よねことしの头元油価格が100dollarですね、それは7月に147
まで上がれ。いま现状が40dollar切つてますよね、あの非常の変动
がはげし一年间といえるということですよね。2番目はriskmoney
栋结という风に、たとえば银行の用纸、あらゆる投资家の株式内社cb
ない社写生対する年、こいうrisk伴うね 3番目はやはり金よう危机
のなかで

其中有几处输入错误。
しけん価格→资源価格?
银行の用纸→银行の融资。
应该还有错误,所以没法逐字逐句的翻译。
主持人与嘉宾就世界经济危机进行讨论,
其题目为2009年世界经济如何。
大意为:女主持人:在回顾2008年经济的同时思考一下2009年经济会如何发展这一问题。08年的世界经济可以说是遭遇上了百年未遇的经济危机,可以用变动、变化、变容等类似词汇来形容。那么可以说在所有的领域中世界的风貌一下子全变了吗?
南教授:可以这么说。不良债务如同黑洞,将一切事物都吸入进去了。首先回顾一下08年经济状况。首先一点必须指出的就是资源价格,08年初原油价格为每桶100美金,7月份时一直涨到147美金,而现在已经跌破了40美金大关。第二点就是风险资金的冻结,例如银行融资等。