あそこにある大きな白い建物は何ですか这句话中的ある在句中翻译成什么

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/12 15:34:00
这句话中的ある在句中翻译成什么,为什么这么翻译

ある 本身就表示存在

所以这句话中,可以这样看 那边(存在的/或者译成在那边的) 大的白色建筑是啥玩意?

不用特意翻译出来,就是表示存在的意思
那边那个巨大的白色建筑是什么?

表示存在的方位
不翻译出来也可以
或者翻译成坐落在那边的巨大白色建筑物是什么
不过这么翻译听起来生硬,就直接翻译成
那边的那个巨大白色建筑物是什么,就可以了

可以翻译为 在那边的一个巨大的白色建筑物是什么
或者 在某个地方的~~~

大きな建物 和 大きい建物 有什么区别? 図书馆はその公园の中の白い建物です バンコクには寺院见ないな建物が多いです “それにしても立派な建物ですね”(这可真是座雄伟的建筑啊!)句中“それにしても”什么意思,有何意义 "あれは最近できた建物ですね"为什么译为""那是最近盖好的大楼",分析一下! あの建物は绮丽ですね 结尾的ですね是啥~我才学的`还没看到过这个句形 【あたしの大切な人はそばにいるから、何も怖くないで、前へ进め!】翻译此句日文 惊いたことに彼の证言は、何から何までうそ( )であった。 点をとゐと大きくなる动物は何でしよぅか 太阳さんが绝対に见ることのできない、地球上にあるものは何でしょう?