韩语中太子殿下、娘娘等都是mama的发音吗,怎么那么奇怪

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/25 09:37:17
因为看《宫》的原因,所以有点小疑问,希望能得到解答

太子(世子)세이코
殿下마마mama
但是韩语的“妈妈”是어머니或者엄마,都不念mama。
这在韩语里面不同音。
这也没什麽好奇怪的,在日语里面有个词叫みみ,念mimi,但是这个词和猫没有一点关系,是耳朵的意思。

这个……
偶也不是很专业哈
娘娘的发音是这个
我看的大长今啊什么的都是这样的
但是太子好像就不是了哈
你再仔细听听
应该不是的

不奇怪不奇怪,母亲是어머니妈妈是엄마。
至于你说的那个MAMA主要是对宫廷里的重要人物的尊称 有殿下的意思。

殿下是전하zen ha

娘娘是마마ma ma

一般娘娘都是마마,只不过真正的皇后才只叫娘娘,而其他的都要贴上称号,比如中宫娘娘就是중궁마마
殿下也一样,也只有皇上才可以称呼为전하,其他都是要贴称号的··

没错