这个句子有and好,还是没有好?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 23:46:58
THE wedding was rushed, the divorce equally abrupt.
或是
the wedding was rushed, and the divorce is equally abrupt.
有and好,还是没有好呢?
或是
the wedding was rushed, and the divorce is equally abrupt.
有and好,还是没有好呢?
当然是有好。
我觉得不用and比较好,感觉不一样,结婚很匆忙,离婚也是同样的,似乎有一点因果关系,但是又不排除一见钟情,just my idea
有好吧,,并列也不像啊,结婚快离婚快。。。
都不好
改成rushing wedding, abrupt divorce更好
我个人以为是有好,在英语里AND是起连接作用的,有它句子会比较通顺,而不用它写出来的这句给人感觉好像匆忙结婚了,意外离婚将是必然的,好像成了一句哲理。
应该有好吧