星梦天使中KIRAPIKA的“两人是NS”的歌词,要罗马拼音

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 20:51:11
拜托高人翻译出一个罗马拼音的,拼音的也行,拜托拜托~~

中文歌词:
一直未曾改变的侧脸
还算的上笔挺的站姿
被风吹拂 轻轻飘扬的秀发

不修边幅的说话方式
老是没有好好地道声『早安』
只有以元气的笑容 单手示意 如此而已

我如果是右边的话、你就是左边
总是背道相驰的意见
但是不知怎麼 很不可思议的
你的身边 却是我最安适的定位

我的身旁 一直都是你
你的身旁 当然 也一直都是我
完全对立的正反面 但是呢
恰好就是磁铁的两极
N 与 S 就像我们一样

刚刚好占据左侧的位置
可以眺望到很棒的景色
天气这麼好为什麼却觉得有点冷 在回家的路上

比石头还要硬的臭脾气
连一句好好的『对不起」都没有
只有传来简讯 「我有发现很可爱的衣服喔」

我如果是蓝色的话、你就是红色
总是天差地别的品味
但是不知怎麼 很不可思议的
你不在的时候 我也完全提不起劲来

我的身边 一直都是你
你的身边 当然 也一直都是我
完全对立的正反面 但是呢
又好似正巧互相吸引的磁铁两极
N 与 S 就像我们一样

我的身旁 一直都是你
你的身旁 当然 也一直都是我
完全对立的正反面 但是呢
恰好就是磁铁的两极
N 与 S 就像我们一样

日文歌词:
いつもと変わらない横颜
わりとシャンとした立ち姿
そよ风にふわふわりゆれる髪
ぶっきらぼうな话し方
ちゃんとした「おはよう」はないけど
元気な笑颜で片手をひょいとあげるだけ

わたしが右なら、きみは左
いつも合わない意见
でもねなんかね不思议だね
きみの横がいちばん落ち着く

わたしの横にはいつもきみ
きみの横にはそう、いつもわ