向法语高手请教!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/04 14:11:44
请帮我将下面的话翻译成法语,万分感谢了!!!

原谅我的法语不是很好,希望您可以理解和包容;
我们的公司在香港的,但我们的发货地是在德国;
很高兴收到您的来信以及对我们产品的支持和感兴趣,我很乐意回答您的问题;
在未来的时间里,您有任何的问题可以随时与我们联系,我们会很乐意并尽力为您解答;
如果您有任何的不满或意见,欢迎随时与我们联系,我们会尽力改善并努力让您满意;

PS:请各位朋友别用软件来翻译啊,因为我真的要写给国外的客人的!也请懂法语的高手进来帮帮忙了!谢谢了!

原谅我的法语不是很好,希望您可以理解和包容;
Je vous prie de m'excuser pour mon pauvre français et je vous remercie de votre compréhension.
我们的公司在香港的,但我们的发货地是在德国;
Le siège de notre entreprise se trouve à Hongkong. Cependant c'est en Allemagne que nous expédions nos marchandises.
很高兴收到您的来信以及对我们产品的支持和感兴趣,我很乐意回答您的问题;
Je vous remercie de votre lettre et de votre intérêt pour nos produits. Je serai heureux de répondre à toutes vos questions.
在未来的时间里,您有任何的问题可以随时与我们联系,我们会很乐意并尽力为您解答;
Veuillez nous contacter si vous avez des questions et nous serons heureux de vous répondre.

如果您有任何的不满或意见,欢迎随时与我们联系,我们会尽力改善并努力让您满意;
Veuillez nous faire savoir si vous avez le moindre mécontentement et nous ferons de notre mieux pour vous satisfaire.

Excusez mon français n'est pas très bonne, j'espère que vous pourrez comprendre et inclusive, et notre société à Hong Kong, mais le navire est en Allemagne, très heureux d'entendre parler de vous, ain