急~谁帮我翻译一下这两段话?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 08:52:31
The pollowing represents generalizations developed from one exploratory group discussion with the nine women,approximately half of whom owned console stereo units,while the rest had component units.

还有一段,

Tables4 through 7 are a summary of findings based on a survey of consumers after an in-store demonstration of three identical speakers encased in three different cabint styles.Some of the columns in the tables do not total 106(the number of people interviewed)because a few respondents not express a second or third choice.
我谢谢大家了~~分不是问题~
不要拿在线翻译那种东西敷衍我啊啊啊啊啊~那我也会啊~
我真的谢谢大家了~~~~~
帮帮我吧~
我是个论文写到快抽搐的可怜人啊~~T_T
PS:第一段第二个单词不是pollowing是following~~~一时大意打错了~囧~

人工翻译

下面的陈述总结是通过对一个由9名妇女组成的测试小组的讨论得出的,她们中大约一半的人拥有可控立体声耳机,而其余的人则具有对照物品。

表格4到7是对在商店里将同样的喇叭分类包装成三种不同的等级然后对消费者购买行为的调查发现的总结。表格中的圆柱图案有些没有达到106(被采访人的数目),这是因为有一些回答者没有给出第二个或者第三个选择。

第一段:概括pollowing代表的发达国家从一个试探性小组讨论的9名妇女,大约有一半的人拥有的控制台立体声单位,而其余的组成单位。
第二段:Tables4通过7总结的调查结果为基础的调查后,消费者在店内展示三个相同的扬声器装在三个不同的cabint styles.Some列在表中不共计106 (人数的采访) ,因为一些受访者没有表示的第二或者第三选择。
难懂啊

pollowing代表从一次试探性小组讨论开发的概念化九名妇女,近似一半拥有控制台立体声单位,而休息有组分单位。

Tables4通过7是根据消费者勘测的研究结果总结在以后在存放在三不同样式装箱的三位相同报告人的示范。某些专栏在桌里不共计106 (人数被采访),因为几个应答者没有表达第二个或第三个选择

尊敬的用户,您好,你必须先把我采纳成答案,因为您一个月必须采纳一次别人的答案,否则将扣除100分。

以下结论是一个通过对一个由九个女人构成的调查小组观察讨论的结果,其中大约一半人拥有收音机,另外一般拥有组件。
表格4、7是消费者在商店里头面对同一型号喇叭,不同外观款式的购买行为的观察总结。
表格中有的栏目不包含所有参与调查者
因为有的答卷者没有选择第二、三选项