求助英语高手帮忙翻译下

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/13 02:15:48
请哪位帮忙翻译下部分合同,切记:不要机翻
第五项 [损害赔偿]
“甲”方和“乙”方对于本合同以任何一方有责任为由解除或者终止情况下对于另一方的所有的损失进行赔偿。
第六项 [合同解除]
以下各项事由中发生任何一项情况下“甲”丧失期限的利益“乙”可以解除本合同。
1. “甲”方或者“乙”方违反合同内的任何事项。
2. 政治质变,战争,暴动,海啸等其他不可抗拒原因无法继续销售的情况
3. 其他双方协商情况
第七项 〔产品所有权〕
在没有“甲”方的授权“乙”方不得以任何理由,给第三方泄露或使用本合同产品(第二项,第一点)

谢谢各位了,头疼死啦!

The fifth [of damages]
"A" and "B" side for this contract has the responsibility to any party on grounds of the lifting or termination of the case for all other damages.
The sixth [contract lifting]
The following subject in any of the cases occurred in "A" period of loss of interest "B" can be the lifting of this contract.
1. "A" side or "B" side of any breach of contract matters.
2. Political change, war, riot, tsunami and other irresistible reasons for the situation can not continue to sell
3. The other two sides the consultations
The seventh title〕 〔products
In the absence of "A" side of the authorization "B" side for any reason, disclosure to third parties or use of this contract products (the second, the first point)

偶不是专业翻译,仅供参考

Item V [Damage compensation]
Either part (A or B) who cancels or terminates the contract on grounds of the r