孟子告子下的翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/25 20:39:55
陈子曰:"古之君子何如则仕?"孟子曰:"所就三,所去三。迎之致敬以礼,言将行其言也,则就之;礼貌未衰,言弗行也,则去之。其次,虽未行其言也,迎之致敬以有礼,则就之;礼貌衰,则去之。其下,朝不食,夕不食,饥狐不能出门户。君闻之,曰:'吾大者不能行其道,又不能从其言也。使饥饿于我土地,吾耻之。'周之。变可受也,免死而已矣。"

翻译!

陈子说:"古代的君子什么情况下才出来做官呢?"

孟子说:"做官有三种情况,离职也有三种情况。被人恭敬而有礼地迎接,计划实行他的主张就做官;礼貌程度没减,但不再实行他的主张就离职。这是第一种情况。第二,虽没有实行他的主张,但恭敬有礼地迎接他就做官;待他的礼貌失去就离职。第三,早晚没吃的没喝的,饿得出不了门,君王听说了,说:我在大的方面不能实行他的主张,也不能听从他的言论,让他住在这里忍饥挨饿我感到很羞耻。,是加以接济,这也可以做官,这是为了不饿死。"