请高人翻译下一个条文 需专业!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/19 18:43:48
1.will be used by us(as capital equlpment)in the form in which received in a manufacturing process in country named in XXXX and will not be reexported or incorporated into an end product

是合同里的一个条款

该物品将用作测试设备,遵循国家XXXX生产流程进口,不会用于再出口,或组装到最终产品内出货。

这项条款一般针对客户提供的某些物品,其意义在于申明收到的货物是符合国家规定的,只用作测试设备,不会再出口或出货,不再涉及海关问题。

比如我们收到客户从美国寄来的CPU,DIMM和HDD用作测试主板功能的设备,这些物品是客户资产,他们有权要求不许作为其它用途,尤其是再出口或者组到机箱内出货。

**将被我们以制造过程(这一制造过程在名为××××的国家进行)中收到的形式,用作基本固定设备,而且不会被再出口或结合进某一最终产品中。

这是避免购买的设备被转卖或用于其他用途的约束性条款