求翻译日语日记两篇

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/28 19:21:04
要求简体的。我实在写不出来,敬体倒还可以勉强。有高手有现成的简单一点的就直接发上来吧,最好是一年级水平的,字数少点也无所谓,但一定要简体。内容大概就寒假会发生的事,过年的事情好了。拜托拜托啦,高手啊,救救小妹这一回吧~还有,一定要两篇啊!

爸爸的生日
第1:去买蛋糕
今日は父の54歳の诞生日です。父の诞生日は祖国と同じ年、ほぼ同じ日の(10月5日)ですので、そのことで、父はよく口にして、自慢していました。去年、仆が大学に入り、亲と离れて学校の寮で暮らしています。5日前に、国庆节の连休で家に帰ってきました。今日は学校に戻る日でもありますが、父の诞生日をお祝いしてからと思って、夜间列车の切符を事前に予约しておいた。今は诞生日ケーキを买いに行く途中に切符をも取ってきました。ケーキは勿论、特注品です。ケーキの真ん中に大きく「尊敬する父上様・おめでとうございます」と书かれていて、蜡烛は5本大きいのと4本小さいのを用意しました。

第2:到了爸爸妈妈家里,都在门口等着我
特注のケーキを両手にして、崩せないように慎重に家に持って帰って来ました。玄関の前に両亲が待っています。「ただいま」と言って、母は「お帰りなさい。时间がかかったから、心配したわよ!」、「ちょっと、バスが混んでいて、ケーキを溃されたら嫌だなあと思って、二駅分を歩いて来ました」。「まあ、大変でしょう、タクシーで帰ればいいのに」と母が答え、「まあまあ、早く家に入って」と父が言いながら、ケーキを受けてくれました。

第3:一起吃饭
夕饭では仆の好きなものばかり、食卓に并べたので、「パパの诞生日でしょう?仆は好きなものばかりじゃないか?」と仆が闻いた、「今日は学校に戻るでしょう、ちゃんと栄养をつけないとね」と母が言った。
食后、ケーキが登场、父は蜡烛を吹き消した后に‘ハッピーバースデー’を歌って、终わりました。

第4:我要走了,爸爸妈妈都出来送我
いつもの诞生パーティーの后では家族3人で、テレビを见ながら、父のいつもの若い时の自慢话が闻かされ、仆は「パパ、それはもう10回ほど闻いたよ」と言っていた。しかし、今日は学校へ戻らなければならないので、荷物を持って、家を出ました。両亲も家の外に见送りに出ました。「パパ、例の话をまた、闻かせてくださいね、ママも元気で、バイバイ!」と言って、后ろにしました。仆の涙が両亲に见せたくないから、振り返えずに、駅の方へ。