拿铁和摩卡有什么区别

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 05:24:15
如题~
还有卡布奇诺~

拿铁咖啡
是意大利咖啡的另一种变化,冲泡步骤也一样,只是咖啡、牛奶、奶泡的比例稍有不同,拿铁咖啡中牛奶的比例比卡布其诺多一倍,即咖啡、牛奶、奶泡的比例为1:2:1。

摩卡
原指产地为埃塞俄比亚的咖啡豆,豆形小而香味浓,酸醇味强。现在一般指由巧克力的产地墨西哥人发明的咖啡饮法——在拿铁咖啡里加入巧克力而调制成的饮品。这两种东西是一对绝妙的组合,二者的香味混合后相得益彰,达到前所未有的美妙程度。

卡布其诺咖啡
在一杯五分满的偏浓意大利咖啡里,倒入打过奶泡的热鲜奶至八分满,然后将奶泡倒入。最后还可以根据个人喜好洒上少许肉桂粉或巧克力粉,口感极为香馥柔和。经过这一系列处理的咖啡,颜色看起来就象卡布其诺教会的修士在深褐色外衣上覆上一层头巾,咖啡因此得名。

卡布基诺是英语Cappuccino的音译,意思就是热奶咖啡。

Cappuccino此字的历史,足以说明一个字常常会因为看来像某样东西,最后被引申成其它字义,远远超出造字者原先用意。听来似乎蛮复杂的,请看以下解析。

创设于一五二五年以后的圣芳济教会(Capuchin)的修士都穿著褐色道袍,头戴一顶尖尖帽子,圣芳济教会传到意大利时,当地人觉得修士服饰很特殊,就给他们取个Cappuccino的名字,此字的意大利文是指僧侣所穿宽松长袍和小尖帽,源自意大利文"头巾"即Cappuccio。

然而,老义爱喝咖啡,发觉浓缩咖啡、牛奶和奶泡混合后,颜色就像是修士所穿的深褐色道袍,于是灵机一动,就给牛奶加咖啡又有尖尖奶泡的饮料,取名为卡布奇诺(Cappuccino)。英文最早使用此字的时间在一九四八年,当时旧金山一篇报导率先介绍卡布奇诺饮料,一直到一九九0年以后,才成为世人耳熟能详的咖啡饮料。应该可以这么说Cappuccino咖啡这个字,源自圣芳济教会(Capuchin)和意大利文头巾(Cappucio),相信Cappuccino的原始造字者,做梦也没料到僧侣的道袍最后会变成一种咖啡饮料名称。

卡布奇诺也和一种猴名有关

好戏还没完。非洲有一种小猴子,头顶上有一撮黑色的锥状毛发,很像圣芳济教会道袍上的小尖帽,