求助这段翻译~~~~急!!!!!谢谢~~~~~~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 11:33:41
秦欲伐楚,使使者往观楚之宝器,楚王闻之,召令尹子西而问焉:“秦欲观楚之宝器,吾和氏之璧,随侯之珠,可以示诸?”令尹子西对曰:“臣不知也。”召昭奚恤问焉,昭奚恤对曰:“此欲观吾国之得失而图之,国之宝器,在于贤臣,夫珠宝玩好之物,非国所宝之重者。”王遂使昭奚恤应之。

Chu秦欲伐so Emissär, um die Schätze der Chu und Chu Wen, der Sohn von West令尹Zhao Yan und fragen: "Qin Chu Um die Schätze, und I-und S-Zhibi, mit Hou's Perlen, können Sie alle zeigen?" Order Terence Yin Westen, sagte: "Ich weiß nicht, auch Collinson." Zhao Yan Zhao Xi-Shirt Frage, Zhao Xi-Shirt auf, sagte: "Für dieses Konzept meines Landes Gewinne und Verluste und Plan eines nationalen Schatz, und ist贤臣, Cardiff Schmuck spielen eine gute Sache, nicht -- Staaten De-bao schwer. "Wang Zhao Xi-Shirt sollte den.