中国国歌的英文歌词有吗?是什么?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/09 05:00:11
歌词最后前进进的翻译是 go! go! go!吗?

国歌的英文版:

Arise, ye who refuse to be slaves;
With our very flesh and blood
Let us build our new Great Wall!
The peoples of China are at their most critical time,
Everybody must roar defiance.
Arise! Arise! Arise!
Millions of hearts with one mind,
Brave the enemy's gunfire,
March on!
Brave the enemy's gunfire,
March on! March on! March on, on!

--英文版‘'义勇军进行曲'
\'义勇军进行曲\'曾于1940年左右,由刘良模翻译为英文,英文歌词经原作者田汉同意,
略有改动,当时由美国黑人歌王保罗.罗伯逊(Paul Robeson)演唱。

英文歌词如下:

Arise!You who refuse to be bound slaves!
Let\'s stand up and fight for
Liberty and true democracy!
All the world is facing
The change of tyranny,
Everyone who wants freedom is now crying:
Arise!Arise! Arise!
All of us in one heart,
With the torch of freedom,
March on!
With the torch of freedom,
March on and on!

这首义勇军进行