这个英语翻译 加不加to?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/04 19:17:40
1:接受这份工作就得经常在周末上班,但约翰并不在意。
To take this job would involve working on weekends frequently, but John don’t mind.

这样可以吗
Taking this job would involve working on weekends frequently, but John don’t mind.
为什么?在此虚心请教。。请详细说明。。通俗点。嘿嘿

和楼上的两位有点不同意的看法,不定式可以做主语啊!

eg. To see is to believe.

一般来说不定式和动名词做主语没有什么大的区别,但是一般不定式表示一

次的,具体的行为,而动名词是表示抽象的,经常性的活动。和做宾语是一样的。

本句子是说的具体的,所以个人认为是用不定式好一些。

完全是拙见,仅供参考。

下面那个句子是可以的,动词的ing形式即动名词,就是把动词转为了名词作这个句子的主语用。
倒是上面的那个句子我觉得有点怪···

第一句纯粹中国英语,没一点语法,前半句不定式做目的状语,没有了主语,这是最不能缺少的成分,后半句没错。