谁能帮我把以下返老还童的影评翻译成英文啊???急!!谢谢!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/04 14:02:24
这是一部有悖常理的故事片。
本杰明巴顿是特别的,他生下来的时候是全身充满皱纹的老人,死去时,却是又白又胖的婴儿。他的人生是逆行的。
而他,却遇上了顺行的她。于是,他们的爱成了撕心裂肺的刻骨铭心,破碎的令人心痛。
她五岁时遇上他,他是一个愿意听袋鼠的故事的奇怪老人。
他五岁时遇上她,她却已是一个带着老花镜,给他讲袋鼠的故事的老婆婆。而他呢,却是一个轻轻诉着“就像我已经有过一生 但是我记不住它是怎样的了”的少年。 1918那个逆行的钟,被谁安置予他的宿命。即然这样,为什么还要让他遇见那个跳着芭蕾的女子,演绎着一段爱?
“有些时候我们就活在即将发生冲撞的轨道上浑然不知,无论它是意外发生地还是蓄谋已久的,对此我们都无能为力 ”
是啊,真的这样。谁都在人生路上走走停停,本杰明倔强的抗拒命运,于是他逆行。
可是,天真的孩子,你可以逆行,时间却永远顺着走。于是你们的摩擦过大,产生了如此多的火花。
飓风只是渲染气氛。同时也暗示着人生的不测无法自己控制。
做表那个人,希望时间会倒流 暗示着他对命运的反抗是无用的,事情永远不能想你想的那样发展,也让人懂得该珍惜自己所有的一切。

第一种:This is a perverse feature films.
Benjamin Button is a special, he was born when the whole body is full of wrinkles of the elderly, the dying, they are white and fat baby. His life is in retrograde.
And he has met her antegrade. Thus, their love has become etched in the collective mind of撕心裂肺, broken heart-wrenching.
Five-year-old when she met him, he is a willing to listen to the strange story of the kangaroo elderly.
Five-year-old when he met her, she has a reading glasses with him talk about the story of the old lady kangaroo. And he does, but is a lightly v. a "just like I have had a lifetime but I do not remember what it was a" juvenile. 1918 that retrograde clock, whom resettlement to his fate. But then, since this way, so why should we let him go through the ballet met that woman, perform a period of love?
"Sometimes we live in an imminent collision unaware of the track, whether it is accident or a premeditated manner, and we are po