谁能帮我把以下英文翻译成中文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 16:38:10
For negotiation, the Seller shall present the following documents to the paying bank after shipment:
(1) 3 copies of Negotiable Clean on Bill of Lading made out to order, blank endorsed, and notifying the China National Foreign Transportation Corporation at the port of destination ( In case of FOB terms, marked “Freight To Collect”; In case of C & F Terms, marked “Freight Prepaid”)
(2) 5 copies of Invoice, indicating contract number, name of commodity, quantity, unit price and total amount. In case of shipment in lots, lots number must be indicated.
(3) 4 copies of Packing List.
(4) One copy of Certificate of Quantity and Quality issued by the Manufacturers or by the Commodity Inspection Authorities of the manufacturers country.]
(5) The operation instructions and technical documents as stipulated in the Contract Appendix or a certificate which certifies that all documents mentioned above have already be packed and dispatched together with each consignment. The

谈判中,卖方应提交下列文件向银行支付后发货:
( 1 ) 3份转让清洁提单出秩序,空白背书,并通知中国国家外国运输公司在目的地港口(如离岸价格计算,标明"运费收取" ;在案件成本加运费计算,标明"运费预付" )
( 2 ) 5份发票,说明合同编号,名称的商品,数量,单价和总金额。如在装运地段,地段人数必须注明。
( 3 ) 4份包装清单。
( 4 )一个证书副本数量和质量由制造商或由商检机构制造国。 ]
( 5 )操作和技术文件,按合同规定附录或证明书,证明所有上述文件已经被挤满,并派出连同每批。上述文件应分别按船舶标志,不同的航运标志不得上市,在同一套法案。卖方应派遣一个集上述文件中,除4日和5日向中国对外贸易运输公司在目的地港口与船只,并在3天内出货为止,两套由邮给买方,并一部向中国对外贸易运输公司在港口的目的地。

想不到啊,你在这里找别人帮忙,自己不做,小心你的国际结算老师给你零分!!!
我已经做好了,哈哈。。。。。
上面那个翻译是在线翻译弄出来的,不太准确,请慎重考虑!!!你想快点做好的话,自己下载一个翻译软件啊。。。。。。

谈判中,卖方应提交下列文件向银行支付后发货:
( 1 ) 3份转让清洁提单出秩序,空白背书,并通知中国国家外国运输公司在目的地港口(如离岸价格计算,标明"运费收取" ;在案件成本加运费计算,标明"运费预付" )
( 2 ) 5份发票,说明合同编号,名称的商品,数量,单价和总金额。如在装运地段,地段人数必须注明。
( 3 ) 4份包装清单。
( 4 )一个证书副本数量和质量由制造商或由商检机构制造国。 ]
( 5 )操作和技术文件,按合同规定附录或证明书,证明所有上述文件已经被挤满,并派出连同每批。上述文件应分别按船舶标志,不同的航运标志不得上市,在同一套法案。卖方应派遣一个集上述文件中,除4日和5日向中国对外贸易运输公司在目的地港口与船只,并在3天内出货为止,两套由邮给买方,并一部向中国对外贸易运输公司在港口的目的地。
阿拉伯文到英语 测试版朝鲜语到英语 测试版德语到