把毕业论文的摘要和关键词翻译成英文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 18:55:41
摘要:今天的贵州,仍然聚居着一支与众不同的汉族群体———屯堡人。这里的人过着与世隔绝的生活,时至今日依然恪守着其世代传承的明朝文化和生活习俗,形成了今天独具特色的“屯堡文化”。其中,盛行于屯堡区域的一种民间戏曲——地戏,是屯堡文化中最引人注目的部分。它以其粗犷、奔放的艺术个性和深邃的文化内涵,深受屯堡人的欢迎,在600年的沧桑变化中,逐渐成为了屯堡人的一种精神寄托和精神象征。
关键词:屯堡文化 地戏
(麻烦各位高手帮忙翻译下,好的话再追50-100)
哦~KEYWORD还有一个:屯堡人(主要是摘要的那一大段)

Abstract:There is still a distinctive Han nationality, Tunbao people, who live together in Guizhou today. People here, living an unsocial reclusive life, still keep the cultures and customs of Ming Dinasty from generation to generation,and form the unique Tunbao Culture. In this culture, Dixi, a folk opera preveiling in Tunbao region, is the most noticeable part. It wins Tunbao people’s affection for its rough, riot art character, and profound cultural meaning, and becomes gradually a spiritual carrier and symbol of Tunbao people in the great change of 600 years.
Key words: Tunbao people, Tunbao culture, Dixi Opera

关键词3-5个.你怎么才俩啊?

Today's Guizhou, was still living together a out of the ordinary Han Nationality community - - - camp site person. Here person secluded from the world life, still has been scrupulously following at this point the Ming Dynasty culture which and the life custom its generation inherits, forms today to be characteristic “the camp site cul