服装などに动かされない、主体性のある人间になることこそ大切だと思います
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 19:57:56
服装などに动かされない、主体性のある人间になることこそ大切だと思います。
こそ这里是什么用法
こそ这里是什么用法
回答:
「こそ」表示:才是,正是的意思,「こそ」的前面往往是要重点强调的内容。
翻訳:
服装などに动かされない、主体性のある人间になることこそ大切だと思います。
不为服装等等所动,成为有主体性的人才是最重要的。
以上,请参考。
强调
服装などに动かされない、主体性のある人间になること(不被服装奴役,成为有主体性的人)
这句话
是
大切(重要)的
我认为(不被服装奴役,成为有主体性的人) 才是重要的
正是,正如