服装などに动かされない、主体性のある人间になることこそ大切だと思います

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 19:57:56
服装などに动かされない、主体性のある人间になることこそ大切だと思います。
こそ这里是什么用法

回答:

「こそ」表示:才是,正是的意思,「こそ」的前面往往是要重点强调的内容。

翻訳:
服装などに动かされない、主体性のある人间になることこそ大切だと思います。

不为服装等等所动,成为有主体性的人才是最重要的。

以上,请参考。

强调
服装などに动かされない、主体性のある人间になること(不被服装奴役,成为有主体性的人)
这句话


大切(重要)的

我认为(不被服装奴役,成为有主体性的人) 才是重要的

正是,正如