请高手帮忙翻译下列一段话

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 07:20:14
Imagine what it would be like to be conscious of the processes by which we generate imagined (or real) speech .... [Then] a simple act like 'thinking of a name,' say, would become a complex and skilled deployment of elaborate machinery of lexical access, like playing an internal filing-organ. The words and phrases that just come to us to serve our communicative purposes would be distant goals, requiring knowledge and skill to achieve, like an orchestra playing a symphony or a mechanic attending to an elaborate mechanism .... [So if we were aware of all this, then] we would all be cast in the roles of something like servants of our former selves, running around inside our own heads attending to the details of the mental machinery which currently is so conveniently hidden from our view, leaving us time to attend to more important matters. Why be in the engine room if we can be on the bridge?

想像将要意识到的过程,我们创造想象(或实际)讲话.... [然后]一个简单的行为如'思想的一个名称,也就是说,将成为一个复杂和熟练的部署,精心机械词汇准入,喜欢玩的内部文件器官。的单词和短语,就来找我们为我们的交际目的将是遥远的目标,需要的知识和技能来实现,如玩乐团交响乐团或修理工参加了详细机制.... [因此,如果我们都知道这一切,然后]我们将在所有被投中的作用就像我们的公务员在过去的版本中,奔跑在自己的负责人参加的细节精神机械目前是如此方便隐藏我们认为,离开我们的时间来参加,以更重要的事项。为什么要在机房,如果我们可以在桥上?