帮忙做下这个长句,谢谢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 00:34:49
Zinedine Zidane walking slowly off the field unwillingly without looking at the golden World Cup trophy which he'd come so close to lifting
谢谢!
不是翻译,是成分分析

齐内因 齐达内极不情愿的,慢慢的走过操场,没有看一眼那个如今自己即将可以触手可得的金色的世界杯奖杯。slowly off ,慢慢的。
句子成分分析:
句子的主语是Zinedine Zidane ,walking是谓语,slowly 和unwillingly在句子中是副词做状语,来修饰句子的动词walking,表示状态;without looking at the golden World Cup trophy,这在整个句子中做伴随状语,来修饰主语,齐达内是怎样离开球场的,是没有看一眼奖杯的离开,表示状态;而which he'd come so close to lifting ,是做定语,是定语从句,来修饰golden World Cup trophy 的,什么样的奖杯,是他如今靠的如此的近,近的触手可得的奖杯!

Zinedine Zidane 不开心的离开了,而且没有去看一眼那个马上就能到手的金色的世界杯奖杯!

ZZ不情愿地慢慢走出了球场,甚至没有看一眼那个本来垂手可得的世界杯金杯。

齐达内不舍地慢慢走出了球场,甚至没有看一眼旁边那个本来垂手可得的世界杯金杯
:
主语:ZZ
谓,walk
without引导的状语中套有一个定语从句修世界杯.搞清主谓就好办了.